Nợ quá gia tài, đắp chiếu dài mà ngủ
Direct English translation
When debts exceed one’s property, spread a long mat and sleep.
Equivalent English version
In for a penny, in for a pound
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh nợ nần chồng chất vượt quá khả năng xoay xở nên đành buông xuôi, mặc kệ hoàn cảnh. Thường dùng để nói về tâm lý liều lĩnh hoặc bất lực khi đã lâm vào cảnh túng quẫn cùng cực.
English explanation
It describes a situation where debts have grown beyond one’s means, leading to resignation and a let-it-be attitude. It is often used for someone who becomes reckless or helpless after falling into extreme financial distress.